Translation of "speaks for" in Italian


How to use "speaks for" in sentences:

Whoever you are, it's a guilt complex that speaks for you.
Che non sei tu che parli, ma il tuo complesso di colpevolezza.
Gentlemen of the court... this case speaks for itself.
Signori della corte... questo caso parla da solo.
I have a point of view and it speaks for many of the people here.
Credo che in molti, qui, condividano la mia opinione.
He who wears the Auryn speaks for the Empress.
Chiunque lo porti parla a nome dell'Imperatrice.
It pretty much speaks for itself.
Credo che non ci sia bisogno di commenti.
The Ferengi reputation speaks for itself.
La reputazione ferengi parla da sé.
The truth is we don't really know who Fomin speaks for
Noi non sappiamo neanche per conto di chi parli questo Fomin.
They know he speaks for me.
AI sindacato sanno che lavora per me.
If the work is great, it speaks for itself.
Se il lavoro è valido, parla da solo.
But this hickey speaks for itself.
Ma questo succhiotto parla da solo.
Who speaks for the corpse of Aufidius Dento?
Chi parla per il cadavere di Aufidius Dento?
I'd like to think the body of my work speaks for itself.
Credo che il corpo del mio lavoro parli da solo.
This one speaks for us that we may talk to you as a man.
Lui parla per noi cosi che possiamo parlarti in torma umana.
We have renewed it 5 times already, which speaks for itself.
Lo abbiamo rinnovato già 5 volte, il che mi sembra abbastanza eloquente.
Miss Lance speaks for all of us.
La signorina Lance parla a nome di tutti noi.
But your track record speaks for itself.
Ma la sua esperienza parla da sola.
Her resume really speaks for itself.
Il suo curriculum parla da se'.
And these are the dead that John Doe speaks for.
Ed e' cosi' che John Doe da' voce ai morti.
I believe my work speaks for itself.
Credo che il mio lavoro parli da solo.
Who here speaks for the library?
Chi parla a nome della Biblioteca?
The tape sort of speaks for itself.
Il video, in effetti, parla da solo.
So from now on, I am the only one that speaks for the defense team.
Quindi, d'ora in poi, sarò io l'unica voce della difesa.
They say he speaks for Captain Flint.
E che parli a nome del capitano Flint.
You're all welcome to believe him, but my reputation speaks for itself.
Siete liberi di credergli, ma la mia reputazione parla da se'.
I think this party speaks for itself.
Credo che ogni commento su questa festa sia superfluo.
When it doesn't have one, it speaks for all the world to hear.
Quando non ce l'ha... parla a tutto il mondo perche' lo ascolti.
She sure as hell speaks for me.
Diavolo, di certo parla anche per me.
Speaks for the people here below!
Parla a nome della povera gente!
We've got Bob Dennison, who speaks for the local bottlers.
Abbiamo Bob Dennison, che parla a nome degli imbottigliatori locali.
Well, as you speak for your family, my daughter also speaks for ours.
Visto che tu sei il portavoce della tua famiglia, mia figlia lo è della nostra.
Your line is spectacular and it speaks for itself.
La tua collezione e' spettacolare e fa tutto da se'.
The name of the style speaks for itself.
Il nome dello stile parla da sé.
At its very best, the Western model speaks for itself.
Nel migliore dei casi il modello occidentale parla da sé.
And the Mayor of Miami speaks for many when he says it is long past time this can be viewed through a partisan lens.
Il sindaco di Miami parla a nome di molti quando dice che sarebbe ora di considerare questi fenomeni in maniera obiettiva.
My work speaks for those who will no longer let their futures be dictated by a troubled past.
I miei lavori parlano per quelli che non permetteranno più che i loro futuri siano dettati da un passato problematico.
0.97893595695496s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?